close

 

 

 

吾愛 你是魔鬼嗎?
My love, are you the devil?

我會奉你為神而不是祂
I would worship you instead of him

我沒有時間告解
I have no time for confession

我忙著犯下我的罪
For I'm too busy committing sins

吾愛 你是特別的
My love, you're something special

我從未遇見像你一樣的人
I never met someone like you

你讓我從天堂墜落
You made me fall from Heaven

但我知道我在幹什麼
But I know just what I do

 

「天使」他對著我說 難道他不知道我在墜落嗎?

"Angel", he calls me, does he know that I'm falling

從很久以前我失足落下崖邊
From a precipice that I tripped off long ago?

「你好純潔」他說 他知道我是被離棄的嗎?
"You're so pure", he says, does he know I'm forsaken?

最初的罪人 但很快 他會知道
The original sinner, but soon, he'll know

若我墜落 我猜我會拉著你一起
For if I'm going down, I guess I'll take you with me

光裸在那花園裡 回到最初
Naked in that garden, back at the beginning

現在你懷抱背棄的信仰 因你向我尋求
And now in your arms, you're faithless, for you pitched me

違抗你的聖父 看起來是我贏了
Against your holy Father, and it seems that I am winning

 

但我沒
But I don't

我感受到你雙手緊握我的頸脖
I feel your hands grabbing my throat

當你說
As you say

「吾愛 你是魔鬼嗎?」
My love, are you the devil?

我會奉你為神而不是祂
I would worship you instead of him

我沒有時間告解
I have no time for confession

我忙著犯下我的罪
For I'm too busy committing sins

吾愛 你是特別的
My love, you're something special

我從未遇見像你一樣的人
I never met someone like you

你讓我從天堂墜落
You made me fall from Heaven

但我知道我在幹什麼
But I know just what I do

 

「魔鬼」你對我說 但似乎很享受
"Devil", you call me, but seem to be enjoying

大汗淋漓的果實(*1)對我來說太早到來
The fruits of my labor that came to me too young

他偷走我的美德 很高興你沉浸於舒適服務
When he stole my virtue, I'm glad it seems to serve you

拜我生為女孩而非男孩所賜
That I was born a daughter and not a son

若我墜落 我猜我會拉著你一起
For if I'm going down, I guess I'll take you with me

尖叫的鳥兒無比像是正在歌唱
Screaming birds sound an awful lot like singing

我會告訴你 我沒有在唱歌
And I will tell you now that I'm not even singing

沒有出口可以逃離
There's no escape for some

至少對我來說
Least of all for me

我感覺到你的雙唇正親吻我的腳
I feel your lips kissing my feet

但即使如此
But even so

 

你說我是魔鬼
You call me a devil

你說我是魔鬼
Oh, you call me a devil

 

你想要我跪下祈禱
You want me on my knees to pray

或展現讓你感到歡愉的扮演
Or play some other pleasing role

但從不好奇我先前為何如此熟稔
But never wonder where I must have learnt it all

 

你想要我犯罪
You want me to transgress

當我穿著為上教堂而換的衣服(*2)
While I am in my Sunday best

你毫無尊重地將全部都吃乾抹盡
And all the while have no respect as you eat it up whole

 

我的身體與我的血
My body and my blood

你現在宣示主權了 所以來喝吧
You've claimed it now, so come drink up

不需要思考任何
And there's no need to be concerned

你所作所為造成的結果
About what's left when you are done because

因你讓我跪下祈禱
You've got me on my knees to pray

或展現讓你感到歡愉的扮演
Or play some other pleasing role

但從不好奇我先前為何如此熟稔
But never wonder where I must have learnt it all

 

 

 

註釋:

(0)耶穌、神明的英文代稱也會用he,但中文會用「祂」而非「他」。可以把上述的一些「他」換成「祂」來閱讀看看,那又是另一種感受。

(1)The fruits of my labor:我勞動/生產的果實。labor指勞動、工作,但也有分娩的意思。於是我採兩者都會共同造成的後果「大汗淋漓」。

(2)Sunday best:原本是指以前大家都普遍窮困,而為了上教堂,所以特別換的最好的衣服。現在延伸為一個人最好的衣服。但這首歌有提到伊甸園的故事,因此還是用有宗教含意的翻譯。

 

 

 

放上我喜歡翻唱版本,讓我想翻譯這首歌的動力:

 

 

 

聲明:

本人無意侵權,純翻譯,若有侵權請告知我。 翻譯新手,如有翻譯錯誤或建議也歡迎告訴我。

arrow
arrow

    栗子OuO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()