⚠涉及性愛、自我毀滅傾向預警
我不想要好起來
I don't wanna feel better
再也沒人會像那樣愛我
No one's ever gonna love me like that again
我不想要放下你
I don't wanna get over you
我想要與你並肩坐在床邊
I wanna sit with you in bed
我不想要好起來
I don't wanna feel better
我會犧牲所有只為再次思念你
I'd give anything to miss you again
我不想要放下這些
I don't wanna get over it
我想要被淹沒在其中
I wanna get under it instead
書攤在床舖那半是整齊半是凌亂的毯子堆上
The book sits on top of clean and messy blankets
床在我半夜遲遲爬上時嘎吱作響
On a bed that fuckin' creaks at night when I get in it late
夜色濃郁 我大口灌著開特力(*1)
And late at night, I'm chugging Gatorade
有人在我感到崩潰時決定分手
And someone's breaking up when I crack up
因為我知道我永遠也不會知道我該說些甚麼
Because I know I'll never know just what to say
我是一個共產主義者 一位恐怖分子 一個只為你存在的搞怪婊子(*2)
I'm a communist, a terrorist, an MPDG thot
一位在宿舍房間的悲慘女孩 從歪曲的教典跑到現實
Or I'm a sad girl in a dorm room, living out the shady Christian plot of
像是暮光之城 聖經或是莒哈絲所寫的情人(*3)
Twilight or The Bible or The Lover by Duras
或我就是真的超級自私且超級失心瘋
Or I'm just really fuckin' selfish and really fuckin' lost
但有人愛過我 有人他媽的愛過我
But someone loved me, someone fucking loved me
有人他媽的愛過我 而我也愛過他們
Someone fucking loved me and I fuckin' loved them too
該死的 我至少有點價值 我他媽學到了甚麼吧
Goddamn it, I was worth something, I fuckin' learned something
我曾擁有美好(但我吃了它 它也吞噬了我 天啊 不)(*4)
I had my cake (I ate it, it ate me too and, God, no)
我不想要好起來
I don't wanna feel better
(我不想要好起來)
(I don't wanna feel better)
(我會犧牲所有只為再次思念你)
(I'd give anything to miss you again)
(我不想要放下)
(I don't wanna get over it)
(我想要把它撕成碎片)
(I wanna rip it to shreds)
我們把烈酒塞進行李箱藏在我床下
We kept our liquor in a suitcase underneath my bed
我們為了玩樂、窩在家或感到悲傷而喝到爛醉
And we drank it to go out or just stay in or to feel sad
但換個角度(*5) 我他媽再也不會這麼做了
But in a hot way, a way I'll fuckin' never have again
太陽要下山了
The sun has began to set
我是一個社會主義者 一位馬克思主義份子 一個提倡自由主義的蕩婦
I'm a socialist, Marxist, libertarian slut
一位尷尬的青春期處女 還是很常在床上笑出聲的那種
I am an awkward teenage virgin and I sort of kinda laugh a lot in bed
但其他時候 我是流著淚或者不出聲
But other times, I cry or don't make noise at all
我願用命交換能感覺更狹小的房間
I'd give my life to have a room that feels that small
因為有人愛過我 有人他媽的愛過我
'Cause someone loved me, someone fucking loved me
有人他媽的愛過我 而我也愛過他們
Someone fucking loved me, I loved them too
該死的 我至少有點價值 我他媽有獲得甚麼吧
Goddamn it, I was worth something, I fuckin' earned something
我有去死的權利 去活的權利 也有去選擇的權利
I had a right to die, a right to live, a right to choose, too
天啊 不
And God, no!
當然了 我不想要好起來
Of course, I don't wanna feel better!
你他媽的可以想像嗎?!
Can you fucking imagine?!
再也沒人會像那樣愛我
No one's ever gonna love me like that again
我不想要放下這些 我想要把星辰扯成碎塊
I don't wanna get over it, I wanna rip the stars to shreds
我不想要好起來
I don't wanna feel better
這當然很痛 這當然他媽的超痛
Of course it hurt, of course it fuckin' hurt
有時痛的像是世上只剩一片虛無
It hurt like nothing in the world sometimes
我超級害怕 我們都在要失事的火車鐵軌上
That I was super scared, and we were all a train-wreck
不知為何這還是我們害的
And also somehow making it
我感覺我可能要在那裡一死再死 但我仍會讓它再次發生
I think I might've died there twice and I would do it all again
我是一個虛無主義者 一位士兵 一個強迫症金屬機器(*6)
I'm a nihilist, a soldier, an OCD-machine
一位健康的青春女孩 用陽光去交換病痛
Or I'm a healthy baby-girl who traded sunshine for disease
但當我的頭撞在我便宜的枕頭上 我意識到我還有一顆心
But when my head hit my cheap pillow, I could tell I had a heart
我想要把銀河系這位法西斯主義者扯爛
And I wanna tear this fascist Milky Way apart
因為有人愛過我 有人他媽的愛過我
'Cause someone loved me, someone fuckin' loved me
醜惡的歲月中 我愛上一位我幾乎不認識的人
All my filthy life I loved someone I barely knew
該死的 我至少有點價值 我他媽學到了一些
Goddamn it, I was worth something, I fuckin' learned something
我在口中嚐到了比新鮮又溫暖的食物更好的東西
And it felt better in my mouth than fresh warm food
我猜我是真的愛你 我猜我是真的非常愛你
I guess I loved you, I guess I really loved you
醜惡的歲月中 我愛上一位我幾乎不認識的人
All my filthy life I loved someone I barely knew
現在你的段落在這裡結束了 我在道路盡頭
And now you're over there and I'm way over here
我接下來該怎麼做?
What am I gonna do?
我不想要好起來
I don't wanna feel better
再也沒人會像那樣愛我
No one's ever gonna love me like that again
我不想要放下你
I don't wanna get over you
我想要與你並肩坐在床邊
I wanna sit with you in bed
我不想要好起來
I don't wanna feel better
(我不想要好起來)
(I don't wanna feel better)
注釋:
(1)Gatorade:開特力,美國一個以運動為主題的飲料、食品的公司。這裡應該是指灌能量飲料。
(2)MPDG thot:
Manic Pixie Dream Girl,有點衝動、容易興奮或不安,小精靈般的夢幻女孩。常作為配角出現,為了主角成長而設計的推手角色,因此比較沒有人物背景刻劃與深度。
thot:That Hoe Over There,那邊那個妹子或婊子。
(3)The Lover by Duras:《情人》由法國女作家瑪格麗特莒哈絲所著,描寫了一位在越南的法國殖民地生活的15歲法國女孩子和一位30多歲的中國男人的愛情故事。(來自維基百科)
(4)can't have my/your cake and eat it,我/你不能同時保有蛋糕又吃掉蛋糕,魚與熊掌無法兼得。cake常用於形容美好的事物,這裡用了字面意思玩雙關。歌詞字面中寫道主角原本擁有蛋糕,但卻吃了它,也被它吃了。推測可能是為了享受、想要更多或是衝動等等原因把那個美好的事物毀了,而毀掉美好事物的糟糕後果也讓反映到自己身上。
(5)in a hot way:我沒找到準確的意思,所以只翻了大概。
(6)OCD:我不確定這裡的是不是指強迫症(Obsessive-Compulsive Disorder),或是其他東西的縮寫。
聲明:
本人無意侵權,純翻譯,若有侵權請告知我。 翻譯新手,如有翻譯錯誤或建議也歡迎告訴我。