我只有十七歲
I'm still only 17
難以自己加油打氣
Barely pumped my own gasoline
你說我太年輕不能上路行駛
You say I'm too young to even drive
所以該怎麼知道如何對待自己人生?
So how should I know what to do with my life?
我盡最大努力 誓死成就
I try my hardest, work to death
忽視痛苦和無盡壓力
Ignore the cruel, unending stress
你告訴我一切都沒事
You're telling me everything is fine
所以我說我很好 但幾乎撐不下去
So I say I'm good, but I'm barely alive
Woah
從家裡搬出去
Move out of the house
規畫你的人生
Plan your life out
你最好開始好好思考
You'd better start thinking about it
你現在要靠你自己
You're on your own now
希望你能弄明白
Hope you got it figured out
因為人們尖聲問
Cuz people screaming
「你之後要做甚麼?」
"What you feeling?"
「你接下來想去哪?」
"Where you wanna go?"
不要煩我
Leave me alone
我甚至還沒高中畢業
I ain't even finished high school
香水(*1)變成了香菸
Chloe turned to cigarettes
她被停學但思緒清晰
Got suspended but she cleared her head
鋼筆(*2)變成了酒精
Parker started alcohol
他在商場後頭被逮捕
He got caught behind the mall
Woah
從家裡搬出去
Move out of the house
規畫你的人生
Plan your life out
你最好開始好好思考
You'd better start thinking about it
你現在要靠你自己
You're on your own now
希望你能弄明白
Hope you got it figured out
因為人們尖聲問
Cuz people screaming
「你之後要做甚麼?」
"What you feeling?"
「你接下來想去哪?」
"Where you wanna go?"
不要煩我
Leave me alone
我甚至還沒高中畢業
I ain't even finished high school
Ooooh ooooh
我甚至還沒高中畢業
I ain't even finished high school
Ooooh ooooh
從家裡搬出去
Move out of the house
規畫你的人生
Plan your life out
你最好開始好好思考
You'd better start thinking about it
你現在要靠你自己
You're on your own now
希望你能弄明白
Hope you got it figured out
因為人們尖聲問
Cuz people screaming
「你之後要做甚麼?」
"What you feeling?"
「你接下來想去哪?」
"Where you wanna go?"
不要煩我
Leave me alone
我甚至還沒高中畢業
I ain't even finished high school
Ooooh ooooh
我甚至還沒高中畢業
I ain't even finished high school
Ooooh ooooh
我甚至還沒高中畢業
I ain't even finished high school
注釋:
(1)Chloé:蔻依,法國的時裝精品品牌。販售服飾、配件、居家商品與食品等等。
(2)Parker:派克,制筆公司,鋼筆是代表商品,也有販售其他文具。
這是那首廣傳的fairytales作者Gabby Sophia的另一首作品。
好聽對吧?所以快去訂閱起來!還在等甚麼?
聲明:
本人無意侵權,純翻譯,若有侵權請告知我。 翻譯新手,如有翻譯錯誤或建議也歡迎告訴我。
留言列表